Ir al contenido principal

QUECHUA CUSQUEÑO ORIGINAL

 

Machupicchu
Machupicchu

QUECHUA CUSQUEÑO ORIGINAL "QOSQO LLAQTAQ RIMAYNIN"

ORIGEN DEL QUECHUA

El lingüista Alfredo Torero, quien hizo investigaciones sobre la toponimia en el valle de Supe, nos confirma del idioma quechua arcaica, surge en los valles de Supe y Pativilca.  Ruth Shady también identifica nombres quechuas del lugar en sus investigaciones como: Caral, Miraya, Lurihuasi eran lenguajes de los habitantes cercanos a Caral; en cambio los otros arqueólogos descubren el complejo arqueológico, con el nombre de Chupacigarro Grande, Chupacigarro Chico y del Oeste. Chupacigarro es un nombre español de un ave del lugar.

La sociedad tawantinsuyana encabezado por el Inka, se encargaron de difundir, masivamente el idioma quechua, como lengua oficial, pero en el extenso territorio existían otras lenguas como el aimara, puquina, huanca, Huaylas y otros. La invasión española y la forzosa incursión del castellano, llegó a configurar un mapa lingüístico plural y variado, con trece familias lingüísticas que se mantiene vigentes en la actualidad, en la región andina y la región amazónica.

NOMBRE DEL IDIOMA QUECHUA

¿Cómo nació la palabra quechua o “qichwa” para denominar a la lengua general de los tahuantinsuyanos? Si sabemos por investigación que los tahuantinsuyanos denominaban a su lengua general como runasimi.

Fray Domingo de Santo Tomás, llegó al Perú en el primer equipo de frailes dominicos que trajo Fray Vicente de Valverde en 1538, fundó el Convento y ciudad de Yungay el 04 de agosto de 1540 quien durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua runasimi (lengua general del tahuantinsuyo) en la región central y no en el Cusco, predicando en su lengua a los nativos de alguna parte de los 2500 a 3000 m.s.n.m. región natural conocido como qichwa en tiempos del Tahuantinsuyo, desde Ancash hasta Cañete, preguntaba a los naturales el nombre de la lengua que hablaban y ellos respondían “qichwa” “qichwa” en referencia a la altitud de clima cálido o templado de su procedencia. Fue así como Fray Domingo de Santo Tomás se llevó la idea de que la lengua más hablada del tahuantinsuyo era el “qichwa”, y en 1560 publicó en Valladolid su Gramática o Arte de la Lengua General de los Incas o los Reyes del Perú. Ese mismo año daba a luz su lexicón o Vocabulario de la Lengua General del Perú al que denominó Quichua.

Desde aquella vez a nuestros días se conoce al runasimi como qichwa.

En conclusión el origen de la palabra qichwa proviene del runasimi que significa lugar de clima templado (2500 a 3000 m.s.n.m.) y que por razones históricos también se conoce al runasimi como qichwa. Ambas palabras determinan y son válidos para el nombre de la lengua nativa más hablada de América.

 

ÁREA GEOGRÁFICA DEL QUECHUA

Son muchas las maneras en que se habla y que estas maneras pueden ser emparentadas en dos grandes grupos, cuyas diferencias hacen que casi no sean inteligibles entre sí. Estos dos grandes grupos son el quechua central y el quechua sureño / Norteño. Así, el quechua central y el quechua sureño / Norteño son, en el mundo de las lenguas romances, equivalentes a lenguas como, por ejemplo, el español y el francés; es decir que son lenguas distintas pero tienen un origen común. Además, tal como ocurre con el español o el francés, el quechua central y el quechua sureño / Norteño son hablados de distintas maneras en distintos lugares; a cada una de estas maneras de hablar una de las variedades ya señaladas se les llama dialectos y puede decirse que, tanto el quechua central como el quechua sureño / Norteño, tienen sus propios dialectos. Así, tal como ocurre con el castellano de Lima, el de Buenos Aires, el de Cuzco, el de Iquitos o el de Madrid; el quechua sureño/norteño se habla distinto en Quito, Cuzco, Ayacucho, Oruro y Cajamarca. Pero lo importante acá es recordar que las hablas de Quito, Cuzco, Ayacucho, Oruro y Cajamarca son, cada una de ellas, dialectos del llamado quechua sureño/norteño que, a su vez, es una rama de la familia lingüística quechua. Lo mismo ocurre con el quechua central: las hablas de Junín, Ancash o la sierra de Lima son, cada una de ellas, dialectos de ese quechua que, a su vez, pertenece a la familia lingüística quechua.

Ahora bien, la diferencia clave (pero no la única) que ha permitido separar al quechua central del quechua sureño / norteño, diferencia que los lingüistas llaman isoglosa, tiene que ver con la manera como ambas variedades conjugan la primera persona singular de sus verbos. Así, por ejemplo (el signo /:/ significa que la vocal anterior se alarga):

QECHUA SUREÑO


QUECHUA CENTRAL

QUECHUA SUREÑO/NORTEÑO

Junín/Ancash

Pacaraos

Todos los dialectos sin excepción

puri-:

puri-y

puri-ni

“yo camino”

miku-:

miku-y

miku-ni

“yo como”

upya-:

upya-y

upya-ni

“yo bebo”

Como se ve, la diferencia básica entre el quechua central y el sureño/norteño es que el segundo emplea -ni para conjugar la primera persona singular en presente y el primero no. Sin embargo, esto no significa que no haya más diferencias entre los distintos quechuas; por el contrario las diferencias entre unas formas de hablar y otras son muy amplias y alcanzan, inclusive, a los dialectos de una misma rama. Así, por ejemplo, vemos en el cuadro anterior que, a pesar de que todas pertenecen al quechua central, existen diferencias entre el quechua de Pacaraos y el de Junín/Ancash.

A continuación, ofrecemos un cuadro con las distintas formas de pronunciar que hay en algunas regiones dialectales del quechua:

ANCASH

JUNÍN

CAJAMARCA

AMAZONAS

ECUADOR

AYACUCHO

CUZCO

GLOSA

qam

am

qam

kam

kan

xan

qan

‘tú’

qosa

usa

qosa

kusa

kusa

xosa

qosa

‘marido’

waga

wa?a

waga

waka

waka

waxa

waqa

‘llorar’

rima-

lima-

rima-

rima-

rima-

rima-

rima-

‘hablar’

warmi

walmi

warmi

warmi

warmi

warmi

warmi

‘mujer’

tsaki

chaki

chaki

chaki

chaki

chaki

ch’aki

‘seco’

mutsa

mucha

mucha

mucha

mucha

mucha

much’a

‘besar’

 

CARACTERÍSTICAS DEL QUECHUA.

Todo idioma tiene sus propias características y el idioma quechua también tiene y las siguientes:

 

1.     ONOMATOPÉYECO

Los fonemas quechuas nacen de los ruidos naturales, estos sonidos las escuchamos en los diferentes fenómenos en la naturaleza, sonidos del viento, trinar de las aves como:

a.     KHASAY = ERUCTAR, viene del sonido “KHA”

b.     PHAQCHA = CATARATA, del sonido “PHAQ”

c.      CH’AQLAY = LAPO, BOFETADA, del sonido producido por el lapo “CH’AQ”

 

2.     POLISINTÉTICO O AGLUTINANTE

Se dice así, porque a base de una palabra raíz o lexema nacen otras palabras, aumentando un morfema o sufijos; estos agregados modifican el significado de la palabra, como en los casos siguientes:

a.     WASI + Y = wasiy = mi casa

b.     WASI + YKI = wasiyki = tu casa

c.      WASI + N + MANTA = desde su casa

 

3.     POLISÉMICO

Porque en este idioma una palabra tiene varios significados. Ejemplo:

a.     CHAKA = pierna, o puente

b.     ORQO = cerro, o animal macho

c.      MOQO = rodilla, o morro

 

4.     AFECTIVO

Es un idioma expresivo, manifiesta afecto, aprecio y confianza. Ejemplo:

a.     URPICHA, SONQOCHA, T’IKAUYACHA = palomina, corazoncito, carita de flor.

b.     YANA ÑAWICHA, SONQO SUWACHA = ojitos negros, roba corazoncito.

 

5.     ENFÁTICO

El quechua es enérgico, cuando se trata de negar, advertir y llamar atención.

a.     UPALLAY = ¡Cállate!

b.     SAYARIY = ¡Levántate!

c.      NAN HINACHU = ¡No es así!

                                                                             

Los de habla española podemos ver las sustituciones especialmente las grafías siguientes:

 

a.     Sustitución de C con la K

Español         : ca  co  cu  que  qui

Quechua      : ka  ko  ku  ke     ki

b.     Sustitución de J con H

Español         : ja   je   ji   jo    ju

Quechua      : ha  he  hi  ho  hu

c.      Sustitución de CC con Q

Español         : cca  cce  cco

Quechua      : qa   qe    qo

 

d.     Sustitución con W

Español         : hua  hue  hui

Quechua      : wa   we    wi

 

REFERENCIA FONÉTICA Y FONOLOGÍA DEL QUECHUA.

La fonética = rimachiq.

Rama de la lingüística, estudia los sonidos articulados del lenguaje hablado, desde el punto de vista acústico y fisiológico, independientemente de su función en la lengua, señala de cómo se producen los sonidos articulados de un idioma.  También se dice así al alfabeto o escritura de un idioma, cuyos elementos representan sonidos.

La fonología = seq’e chaninchaq.

Estudia los diversos elementos fónicos o sonidos de un determinado idioma dándole valor real,  dentro del sistema de cada lenguaje; es decir, se ocupa de la estructura de los sonidos de una lengua. Tiene su propia característica que sella el sonido como marca única desde el punto de vista diacrónico y sincrónico.

APARATO FONADOR.

Constituido por aparatos fonadores de resonancia y articulación como: oral, nasal y faríngea, auxiliados por los músculos labiales, linguales y los palatinos:

a)      Cavidad supra-glótica: integrado por la boca, nasal, faringe.

b)      Cavidad glótica: sólo el laringe

c)       Cavidad infra-glótica: tráquea, bronquios y diafragma.

PARTES DEL APARATO DE LA FONACIÓN

1.      Cavidad nasal

2.      Labios

3.      Dientes

4.      Alveolos

5.      Paladar duro

6.      Lengua

7.      Pre, medio y post paladar

8.      Velo del paladar

9.      Pre y post valar

10.  Úvula

11.  Ápice de la lengua

12.  Epiglotis

13.  Pre, medio y post dorso

14.  Laringe

15.  Tiroides

16.  Cuerdas bucales

17.  Esófago

18.  Faringe y epiglotis

 

SISTEMA VOCÁLICO.

Los vocales son 5: A, E, I, O, U. Aunque hay una problemática con el ministerio de educación, dado que en los libros que produce para la enseñanza del idioma quechua, los imprime en tri-vocálico, es decir no considera vocal a: E y O. remplazándolos con I en vez de E y U en vez de O. motivo por el cual ni QOSQO se puede escribir así, sino CUSCU, y otras palabras de esa manera.

Es penta-vocálico, porque es necesario mantener el origen natural del idioma, ya que se afecta al ponerlo solo con tres vocales, por tanto no se podría expresar ni dejarse entender usando solo tres vocales. Ejemplo:

PENTA -VOCÁLICO

TRI -VOCÁLICO

Oqe = Plomo

Uqi

Q’omer  = Verde

Q’umir

Qero = Vaso ceremonial

Qiru

P’esqe = Quinua reventada

P’isqi

Qoya = Esposa

Quya

Q’ellu = Amarillo

Q’illu

El uso de los vocales en algunos casos es corta y en otras larga, de acuerdo a los fonemas que lo acompañan, se da de la siguiente manera:

Vocales

Combinación

Ubicación

Altas

Alta – alta: Ituy = trasladar

Alta – madia: no cumple

Alta – baja: Upa = sordo

Anterior

I

 

 

E

Central

 

 

 

 

 

 

A

Posterior

U

 

 

O

Medias

Media – alta: no cumple

Media – media: Eqo = enano

Media – baja: Oqa = oca

Bajas

Baja – alta: Api = mazamorra

Baja – media: Aqe = suegra

Baja – baja: Mama = madre

 

Se da también la dualidad de los vocales, según las últimas investigaciones, el uso en la emisión del sonido con las vocales abiertas o cerradas, a excepción de la A, pueden ser duales.

A - I

A-      E

A - A

Qhari = Varón

Saqey = Dejar

Tawa = cuatro

A - U

A - O

A - A

Qallu = lengua

Aqo = arena

P’acha = ropa

I - U

E - O

A - A

Mihuy = comer

Qepo = abrojo

Pakay = ocultar

I - I

E - E

A – A

K’iri = herida

Erqe = niño

Maran = batan

U - U

O - O

A – A

Phukuy = soplar

Sonqo = corazón

Wara = pantalón

 

ALFABETO BÁSICO GENERAL DEL QUECHUA.

La lengua quechua tiene su propia particularidad distintiva en su estructura fonética y fonológica así como lingüística para expresar una palabra o frase. Es polisintética y aglutinante por antonomasia es típico a cualquier otra lengua, destacan los consonantes variables y la consonante espirada, las cuales caracterizan al quechua, tanto de la lengua castellana como de otros.

VOCALES

A-E-I-O-U

05

 

L,LL,M,N,Ñ,R,S,W,Y

09

CONSONANTES VARIABLES

SIMPLES

CH

K

P

Q

T

05

ESPIRADAS

CHH

KH

PH

QH

TH

05

REFORZADAS

CH’

K’

P’

Q’

T’

05

CONSONANTE GLOTIZADA

H

01

CONS. AUXILIAR ESPIRADA

SH

01

CONS. INTERMEDIAS ESPECIALES

F, J

02

TOTAL

33

 

ESTUDIO CONSONÁNTICO-CLASIFICACIÓN.

Los consonantes se llaman también signos convencionales de una determinada lengua, las cuales representan una imagen del sonido pero carecen de significación por si solas, para lo cual necesitan la intervención de los vocales. Así mismo las vocales forman el núcleo de las palabras.

SONIDOS

POR EL GRADO DE VIBRACIÓN

POR EL PUNTO DE ARTICULACIÓN Y SONIDIFICACIÓN

LABIAL

ALVEOLAR

PALATAL

VELAR

POST VELAR

GLOTAL

CONSONANTES SORDAS

OCLUSIVAS

SIMPLES

P

T

 

K

Q

 

AFRICADAS 

 

 

CH

 

 

 

ESPIRADAS

PH

TH

CHH

KH

QH

 

REFORZADAS

P’

T’

CH’

K’

Q’

 

FRICATIVAS

 

S

SH

 

 

H

CONSONANTES SONORAS

NASALES

M

N

Ñ

 

 

 

LATERALES

 

L

LL

 

 

 

VIBRANTES

 

R

 

 

 

 

OCLUSIVAS SUAVES

W

 

Y

 

 

 

 

La piedra de los doce ángulos

SALUDOS: LOS TRES VARIANTES.

Allin p’unchay = buen día

Allin sukha = buenas tardes

Allin tuta = buenas noches

NOMBRE DE LOS COMPONENTES DE LA FAMILIA.

Ayllu

Familia

Ayllu

Familia

Qhari

Varón

Sispa wayqe

Primo

Warmi

Mujer

Sispa pana

Prima

Tayta

Padre

Kaka

Tío

Mama

Madre

Ipa

Tía

Churi

Hijo

Kuncha

Sobrino

Ususi

Hija

Mulla

Sobrina

Qosa

Esposo

Haway/willka

Nieto

Qoya

Esposa

Qhachun

Nuera

Apucha/machula

Abuelo

Qatay

Yerno

Awicha/mamaku

Abuela

Qhepatayta

Padrastro

Wayqe

Hermano (de varón)

Qhepamama

Madrastra

Ñaña

Hermana (de mujer)

Kiwachu

Suegro

Tura

Hermano (de mujer)

Aqe

Suegra

Pana

Hermana (de varón)

Pasu

Viudo

Tiraqmasi

Conviviente

Itma

Viuda

PARTES DEL CUERPO HUMANO.

Cabeza

Uma

Corazón

Sonqo

Cabello

Chujcha

Hígado

Kukupin

Calavera

Sak’aka

Intestino delgado

Llañu chunchull

Cara

Uya

Intestino grueso

Rakhu chunchull

Ojo

Ñawi

Recto

Oqete

Nariz

Senqa

Riñón

Rurun

Boca

Simi

Pene

Ullu

Dientes

Kiru

Testículos

Q’orota

Cuello

Kunka

Vagina

Raka

Barba

Sunkha

Placenta

Uthapin

Oreja

Ninri

Mano

Maki

Tetillas/mamas

Ñuñu

Dedo

Ruk’a

Pecho

Qhasqo

Uña

Sillu

Espalda

Wasa

Pie

Chaki

Hombro

Riqra

Pierna

Chaka

Costilla

Waqta tullu

Rodilla

Moqo

 

LOS COLORES.

Rojo

Puka

Rosado

Yuraq puka

Verde

Q’omer

Marrón

Ch’unpi

Azul

Anqas

Morado

Kulli

Fucsia

Llauli

Celeste

Qosi yuraq anqas

Amarillo

Q’ellu

Plomo

Oqe

Negro

Yana

Anaranjado

Puka q’ellu

Violeta

Sani

Granate

Yana puka

Turquesa

Siwar

Castaño

P’aqo

 

DÍAS DE LA SEMANA.

Domingo

Intichay

Lunes

Killachay

Martes

Antichay

Miércoles

Qoyllurchay

Jueves

Illapachay

Viernes

Ch’askachay

Sábado

K’uychichay

 

NOMBRE DE LOS ANIMALES DOMÉSTICO.

Vaca

Waka

Llama

Llama

Alpaca

Paqocha

Vicuña

Wik’uña

Chancho

Khuchi

Perro

Alqo

Gato

Michi

Gallo

K’anka

Gallina

Wallpa

Pollo

Chiuchi 

Pato

Waswa

Cuy

Qowi

 

NOMBRE DE LOS ANIMALES SALVAJES.

Zorrino

Añas

Hormiga

Sisi

Murciélago

Masu

Zorro

Atoq

Gato silvestre

Osqhollo

Ratón

Huk’ucha

Sapo

Hanp’atu

Raposa

Unkaka

Renacuajo

Hoq’oyllo

Oso

Ukuku

Loro

K’alla

Rana

K’ayra

Halcón

Wamancha

Pez

Challwa

Búho

Tuku

Águila

Anka

Cuculí

Kukuli

Cernícalo

K’illichu

Golondrina

Qhallwa

Gorrión

Pichinku

Jilguero

Ch’ayña

Tordo

Chuchiku

Cóndor

Kuntur

Perdiz

Lluthu

Tórtola

kullku

Luciérnaga

Pichinkuru

Lombriz

K’uyka

Grillo

Ch’illiku


Comentarios

Entradas populares de este blog

TUTORÍA Y ORIENTACIÓN EDUCATIVA (TOE) MINEDU

  TUTORÍA PRESENTACIÓN   En el presente trabajo queremos ilustrar y dar a conocer, el significado y concepto de lo que es la tutoría en la labor escolar de nuestro país, propuesto por la Minedu con la R.D. 0343-2010-ED. Con la finalidad de normar la planificación, organización, ejecución, monitoreo y evaluación de las acciones de tutoría y orientación educativa (TOE), que influye los programas de prevención “cultura de paz, derechos humanos y convivencia escolar”, “educación sexual” y “promoción para un país sin drogas” (Minedu, Resolución Directoral nº 0343-2010-ED, 2010) . De esta manera el ministerio orienta el desarrollo de esta iniciativa, desde los gobiernos regionales de educación, la UGEL y las instituciones educativas, como lo indica la ley General de Educación. La tutoría y orientación educativa es el acompañamiento socio-afectivo y cognitivo de los estudiantes. Es un servicio inherente al currículo y tiene carácter formativo, promocional y preventivo. Son agentes de...

10 LIBROS QUE DEBERÍAS LEER SOBRE RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

  1.       TECNICAS DE NEGOCIACIÓN Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS Autora : Barbara A. Budjac. ·          Todas la personas siempre estamos en constante negociación ·          No todo es negociable, sobre todo si se trata de lo ético y de justicia ·          El manejo y control de emociones para el proceso de la negociación ·          Estilos de negociación: evadir, competitivo, ceder y colaborativo ·          Intervención de las terceras partes: arbitraje, mediación y conciliación   2.       EL CONFLICTO EN LAS INSTITUCIONES ESCOLARES Autor: Ministerio de Educación ·          La interacción entre los estudiantes, docentes y padres de familia en una comunidad educativa, necesita de una a...

CURRÍCULO NACIONAL DE LA EDUCACIÓN BÁSICA - PERÚ

 CONOCE EL PLANTEAMIENTO DEL CURRICULO NACIONAL EN LOS TRES NIVELES